「光是艾拉及其理性的象征,是物質和精神的唯一媒介,是元素在物質世界的可見形式與載體。」
——《約翰福音》。
-----------------
「當光照射物體時,光會“接納”并攜帶物體的顏色“形式”。反射發生時,這個“被著色”的光的形式,在鏡面或光滑表面被傳遞出去。關鍵的是,每一次反射都被認為是光能量的一次減弱和影像的一次“衰減”。因此,鏡中的影像總被認為比實物更暗淡、更不真實。」
——《人類救贖之鏡》。
-----------------
第二天一早,勞勃·圖雷斯特便在那座出事的公館約見了李維。
順便給李維捎帶了一本《奧德福音》——勞勃同樣好奇萊恩·波吉亞到底什么意思。
“這就是我為什么討厭神棍,”聽了勞勃的轉述,李維嫌棄地撇了撇嘴,“他們大概得了把話說明白會死的病吧。”
勞勃禮節性地笑了笑,卻并不搭話。
他雖然看不慣日瓦丁的幾個宗教家族把持釋經權的行徑,但對教會本身還是存著一點信仰,不至于似李維這般無差別抨擊。
好在李維并不打算在謎語人·萊恩身上浪費腦力,也不糾結,隨即就將視線轉向了面前這座富麗堂皇的銷魂窟。
如今的公館已經被勞勃查封,相關人等也被帶走調查,但那些奢華擺件仍在,讓冷清的公館多出了一股腐敗感。
而當中最吸引眼球的,莫過于大廳里那幾面巨大的落地鏡。
“傳統的錫汞工藝。”
李維打眼掃過鏡子邊緣已經發黑的拼接縫隙,默默收回了剛要伸出去的手,偏頭看向一旁的勞勃,大概猜到了他為什么要約自己在這里見面,微微搖頭:
“荊棘領已經淘汰了這種工藝。”
玻璃變成鏡子需要“反光層”——當然教士們有其它自圓其說的理論——傳統的工藝便是利用錫箔與汞的反應來制造這種鍍層。
盡管有著毒性殘留大、使用壽命短等諸多缺點,但這種玻璃鏡的成像效果遠勝金屬鏡,毫無懸念地成了貴族的心頭好。
而荊棘領的造鏡工藝,由于火山噴發帶來的特殊玻璃原石,在鍍層材料的選擇上更為自由。
李維自是一眼就認出了其中區別。
更何況,退一步說,以哈弗茨夫婦對荊棘領的掌控力度,也很難有這種規格的鏡子被走私。
畢竟,這種易碎品可比龍馬或者牛角筋偷渡過關的難度大多了;一旦暴露更是一查一個準。
“李維子爵誤會我的意思了,我自是無比相信謝爾弗的品德操守。”
勞勃先是笑著客氣了幾句,然后不出李維意料的話鋒一轉:
“只是想必李維子爵也知曉、能夠運輸這種鏡子的載具很是受限……而扎里斯·溫斯頓、也就是這罪惡溫床的創造者,即便是在嚴刑拷打之下仍然堅持,叛匪頭領艾德·斯塔福特是從北邊運來的這幾面鏡子。”
這話說得就很有深意了。
哪怕是“相對落后”的錫汞鍍層工藝,那也不是一般的貴族工坊能夠掌握的技術。
北境兩個行省,除開荊棘領,能夠制造這么大的落地鏡的家族,就李維所知,攏共不超過一手之數。
以貴族的尿性,李維都不敢保證亞歷山德羅麾下的封臣有沒有參與其中。
勞勃望著鏡子里難掩疲憊的自己,猶豫片刻,還是從懷中掏出事先謄抄好的供狀,遞向李維,嘆息聲幾不可聞:
“除了‘觸目驚心’,我實在找不到可以形容的詞匯……我甚至覺得或許不該再讓你摻和其中。”
李維挑了挑眉,展開供狀一看……
嚯!好家伙!比約書亞昨晚給他的四張名冊還要齊全!中部行省李維認得的姓氏,更無一幸免!
這扎里斯·溫斯頓,實打實的“交際花”一枚。
不過李維嘴角的戲謔也沒維持多久,隨即便想起某種糟糕的可能,老臉當即一垮,肅穆望向勞勃:
“我的老友,你可別告訴我,這口供上面的人都沾染了那該死的東西!”
“那倒不至于,”勞勃矢口否認,“據扎里斯交待,叛黨給他的黑魔法材料數量有限,只有招待‘貴客’時他才舍得拿出來。”
“那就好,”李維緊繃的面皮重新放松,旋即切入正題,“我昨日靠岸時,恰好撞見了搜查……想來是你的手筆吧?不知道現在的進度如何?如果有人手短缺的地方,我這次來也帶了一些人手,可供驅使。”
勞勃聞暗自苦笑,昨天荊棘領船隊靠岸的聲勢自然瞞不過他,又豈止是李維口中“一點人手”那么輕描淡寫?
不過如今的羅慕路斯行政系統,恰如扎里斯·溫斯頓的供詞所述,比村婦的菜籃子還要漏風,勞勃確實需要更多的、能夠給予最起碼的信任的幫手。
念及此,勞勃也是忍不住沖李維大倒苦水:
“李維子爵有所不知,市政廳的五個主要負責人里,一口氣就牽連了四個,剩下一個常年坐冷板凳的,雖然有些小毛病,我卻也不得不捏著鼻子用一用。”