一年后,《通用語詞典》終于編成。深藍色的封面,上面印著“宸乾朝通用語詞典”七個大字,翻開后,每個詞條都像一頁小小的“民生指南”:“稻:dao(同‘到’音),田里長的糧食,能做飯。例句:農民春天種稻,秋天收割。插圖:一片金黃的稻田,農民在割稻。”
詞典首批印刷了一萬冊,很快分發到各省鄉學、官市、工坊和邊疆學堂。山東鄉學的陳先生拿到詞典,第一時間翻到“鏵”的詞條,對著“發音同‘花’”教學生,學生們很快就念對了;江南的商販把詞典掛在攤位上,遇到外地客戶問“苞米”,就翻到“玉米”詞條,指給客戶看,再也不用反復解釋;邊疆的牧民拿著詞典學通用語,看著“玉米”的插圖,很快就記住了這個詞。
這章沒有結束,請點擊下一頁繼續閱讀!
蘇州的林阿妹,也在皂坊里放了一本詞典。有次新來的徒弟不知道“淬火”是什么,林阿妹翻到“淬火”詞條,指著插圖說:“你看,把燒紅的鐵放進鹽水里,‘滋啦’一聲,鐵就變硬了,做皂模子就得淬火。”徒弟看了插圖,聽了例句,一下子就懂了。
半年后,周明去各地核查詞典的使用情況。在山西鄉學,他看到孩子們捧著詞典,邊看插圖邊念詞;在蒙古草原,牧民們用詞典學“打井”“玉米”的通用語,還對照著插圖改進打井工具;在西北戈壁,商販們靠著詞典,能和中原客戶順暢做買賣,再也不用怕“詞不達意”。
有個老農拿著詞典,拉著周明的手說:“周先生,這詞典比說書還好看!俺不認字,看插圖也知道‘水車’是啥,聽娃念發音也知道‘稻’咋讀。現在俺去官市買東西,能跟商販說通用語,再也不怕被坑了!”
周明把核查結果寫成奏折,遞到御書房。胤宸看著奏折里“詞典使用率達八成,各地用詞發音差異減少七成”的數字,又翻了翻手里的詞典,笑著對張廷玉說:“這詞典編得好!一字一畫都連著民生,比再多的政令都管用。有了它,通用語推廣才算真正落地,官民溝通才算真正順暢。”
張廷玉點頭道:“陛下英明。這詞典不僅是本工具書,更是本‘民生書’,里面記的是百姓的日子,傳的是朝廷的心意。有了它,宸乾朝的語統一、民心凝聚,就有了最堅實的根基。”
那天傍晚,國子監的西廂房里,編纂組的人又聚在一起,準備給詞典加“新詞”——“格致院、鑄鐵犁、女子格致班”,都是新出現的民生詞。周明看著案上的詞典,心里滿是欣慰:這本浸透著民生溫度的詞典,會像一條看不見的線,把宸乾朝的官民、各地、各族,緊緊連在一起,讓溝通無礙,讓日子更甜。
喜歡清穿之大佬崽崽成團改造大清請大家收藏:()清穿之大佬崽崽成團改造大清
_s