• <menuitem id="d0spp"><s id="d0spp"></s></menuitem>
      <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>

  • <b id="d0spp"><small id="d0spp"></small></b>
    1. <source id="d0spp"></source>
      <source id="d0spp"></source>
    2. <tt id="d0spp"><source id="d0spp"><mark id="d0spp"></mark></source></tt>
      <b id="d0spp"><video id="d0spp"></video></b> <b id="d0spp"><address id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></address></b>
      <b id="d0spp"></b>
      <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>
      <b id="d0spp"></b>
    3. <source id="d0spp"></source>

      1. <source id="d0spp"><small id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></small></source>
          <rp id="d0spp"></rp>
        <tt id="d0spp"><tbody id="d0spp"><menu id="d0spp"></menu></tbody></tt>
      2. 落地小說網

        繁體版 簡體版
        落地小說網 > 醫道蒙塵,小中醫道心未泯 > 滄溟脂韻:鄭和舟中婆固秘(上卷)

        滄溟脂韻:鄭和舟中婆固秘(上卷)

        帶著巴圖贈送的婆固脂和胡桃,吳景澄回到“福安號”。他按巴圖的法子,先把婆固脂用海砂炒黃,搗碎后和胡桃仁一起放進陶罐,加淡水慢煮。藥剛煮好,阿福就扶著船舷挪過來,眼睛直盯著陶罐:“吳先生,這藥聞著真香,俺能先喝嗎?”吳景澄笑著點頭,給阿福盛了一碗,藥湯呈深褐色,飄著淡淡的油花,阿福趁熱喝下去,沒過一刻鐘,就說:“膝蓋里暖暖的,不那么疼了!”

        陳老爹也被扶來服藥,他喝了藥,當天下午就沒再拉肚子,夜里竟能睡上三個時辰,不用總起夜。吳景澄每天都給船員們煮藥,還仔細記錄每個人的變化:第一日,十七個船員里,有十個說疼痛減輕,便溏減少;第三日,阿福能站起來走動,陳老爹能扶著舵輪幫忙;第七日,所有船員都痊愈了,阿福甚至能爬上桅桿收帆,陳老爹也能正常掌舵。

        “這婆固脂真神!比中原的藥強太多了!”船長握著吳景澄的手,興奮地說,“要是早有這藥,也不用在霧里擔驚受怕了!”吳景澄卻沒停下,他想知道婆固脂為何比中原補骨脂有效,便找巴圖請教。巴圖帶著他去海邊的婆固脂田,只見坡地上的婆固脂植株,比中原的高些,葉片更寬,迎著海風舒展,陽光灑在上面,泛著油亮的光。

        “你看,這里的日照比中原長,每天有十二個時辰曬著,”巴圖指著植株,“海風里的鹽分,會讓種子里的‘溫性成分’更濃;還有這里的土,是沙質土,透氣利水,根系長得深,能吸收更多養分。中原的補骨脂長在平原,日照沒這么足,土也偏黏,藥效自然差些。”吳景澄恍然大悟,這正是“道地藥材”的道理——水土、氣候不同,藥材的性味、藥效也不同,南洋的環境,恰好孕育了更適合治濕寒的婆固脂。

        他在筆記本上寫下這段病案:“‘福安號’船員17人,海上濕寒證(腰腿痛、便溏),脈沉遲,苔白膩。初用中原補骨脂無效,改用南洋婆固脂(海砂炒)三錢+紙皮胡桃仁三錢,水煎服,七日痊愈。結論:婆固脂因南洋日照足、沙質土,溫腎散寒力勝中原補骨脂,配伍胡桃仁,補腎益精,標本兼顧。”他還在旁邊貼了張婆固脂田的草圖,標注“蘇門答臘舊港,北緯2°,沙質土,年均日照3000小時”——這些數據,讓藥效的差異有了更科學的解釋。

        上卷四:藥囊秘辛,跨洋智慧藏經緯

        船員們痊愈后,“福安號”準備前往滿剌加。出發前,吳景澄又去拜訪巴圖,想了解更多關于婆固脂和藥囊的秘密。巴圖從里屋取出一個舊木盒,打開一看,里面放著阿難當年的航海醫案,還有一個更舊的藥囊——這是阿難的師傅,一位爪哇老醫官傳給他的,囊身上繡著的“婆固脂”,是用古老的梵文寫的。

        “我父親說,婆固脂的用法,是幾百年前從印度傳到爪哇,再傳到蘇門答臘的,”巴圖指著醫案上的圖畫,“你看,以前的船醫,不僅用婆固脂配胡桃,還會加些丁香、沉香,丁香能溫胃,沉香能行氣,更適合航海時的飲食不規律。”吳景澄湊過去看,醫案上畫著船員服藥的場景,旁邊還寫著爪哇文的注腳:“海風寒,需辛溫,婆固脂為君,胡桃為臣,丁沉為佐,水為使。”這正是中醫“君臣佐使”的配伍邏輯,只是用南洋藥材和文字表達,跨文化的智慧在此刻交融。

        巴圖還解開了藥囊的另一個秘密——囊角的海螺,不僅是裝飾,還是“量藥的工具”:“海螺的容量是固定的,一海螺婆固脂正好三錢,配一海螺胡桃仁,不用稱,方便在船上用。”他演示著,把婆固脂倒進海螺,不多不少,正好填滿,吳景澄試著倒出來稱重,果然是三錢。“以前的船醫,在海上沒秤,就靠這海螺量藥,”巴圖笑著說,“這是老輩人在航海里摸索出的巧法子,比帶秤方便多了。”

        吳景澄還發現,藥囊的錦緞是用南洋的木棉線織的,防水防潮,婆固脂放在里面,哪怕在海上待幾個月,也不會受潮發霉。“木棉線織的布,透氣還防水,比中原的絲綢適合海上,”巴圖說,“我父親每次遠航,都會把藥囊掛在腰間,靠近身子,用體溫保持干燥。”這些細節——梵文藥囊、海螺量藥、木棉織錦,都藏著南洋船醫的匠心,是中原醫書里從未記載的“航海醫藥智慧”。

        離開舊港時,巴圖把阿難的舊藥囊送給了吳景澄:“這藥囊跟著我父親航行了七次西洋,現在傳給你,希望你能把婆固脂的法子,帶回大明,讓更多人受益。”吳景澄接過藥囊,觸手溫潤,海螺在海風里輕輕作響,仿佛在訴說著跨洋的醫藥傳奇。他站在“福安號”的船舷上,望著漸漸遠去的蘇門答臘海岸,在筆記本上寫下:“婆固脂之秘,在藥,在配伍,更在航海之智——海螺量藥、木棉防潮、丁沉佐使,皆為南洋船醫適應海上環境之創舉,體現‘源于航海實踐,高于理論典籍’之智慧。”

        海風吹拂著船帆,“福安號”繼續駛向滿剌加,吳景澄知道,關于婆固脂的故事,還遠未結束——下一站,他要去滿剌加的市集,看看那里的船醫,是否有更獨特的用法;他還要把這些跨洋的智慧,帶回大明,寫進新的醫書,讓“婆固脂”不再只是南洋的傳說,而是能護佑更多舟人的良藥。

        .b

        『加入書簽,方便閱讀』

      3. <menuitem id="d0spp"><s id="d0spp"></s></menuitem>
          <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>

      4. <b id="d0spp"><small id="d0spp"></small></b>
        1. <source id="d0spp"></source>
          <source id="d0spp"></source>
        2. <tt id="d0spp"><source id="d0spp"><mark id="d0spp"></mark></source></tt>
          <b id="d0spp"><video id="d0spp"></video></b> <b id="d0spp"><address id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></address></b>
          <b id="d0spp"></b>
          <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>
          <b id="d0spp"></b>
        3. <source id="d0spp"></source>

          1. <source id="d0spp"><small id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></small></source>
              <rp id="d0spp"></rp>
            <tt id="d0spp"><tbody id="d0spp"><menu id="d0spp"></menu></tbody></tt>
          2. 长谷川美红