• <menuitem id="d0spp"><s id="d0spp"></s></menuitem>
      <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>

  • <b id="d0spp"><small id="d0spp"></small></b>
    1. <source id="d0spp"></source>
      <source id="d0spp"></source>
    2. <tt id="d0spp"><source id="d0spp"><mark id="d0spp"></mark></source></tt>
      <b id="d0spp"><video id="d0spp"></video></b> <b id="d0spp"><address id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></address></b>
      <b id="d0spp"></b>
      <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>
      <b id="d0spp"></b>
    3. <source id="d0spp"></source>

      1. <source id="d0spp"><small id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></small></source>
          <rp id="d0spp"></rp>
        <tt id="d0spp"><tbody id="d0spp"><menu id="d0spp"></menu></tbody></tt>
      2. 落地小說網

        繁體版 簡體版
        落地小說網 > 醫道蒙塵,小中醫道心未泯 > 本草藿語記:時珍問牧的仙靈緣(下卷)

        本草藿語記:時珍問牧的仙靈緣(下卷)

        楔子蘄州冬雪:藿藥驗真章

        明代嘉靖四十三年的冬,蘄州下了場罕見的大雪,青磚黛瓦都裹上了銀裝。李時珍的藥廬里,炭爐燒得正旺,案上攤著從蜀北帶回的筆記,密密麻麻記滿了淫羊藿的采制、配伍與病案。他剛給筆記補完“以羊辨藥”的圖示,藥廬的門就被撞開了——鄰村的藥鋪掌柜慌慌張張跑進來,棉鞋上沾著雪:“李先生,您快救救我家東家!他誤用了淫羊藿,現在燥得流鼻血,連話都說不出了!”

        李時珍心里一緊,跟著掌柜往東家王元寶家趕。王元寶是蘄州的糧商,常年畏寒,聽人說淫羊藿能“暖身壯陽”,便托人從蜀地買了些,用高度白酒泡了喝,每天兩大杯,喝了三天就出了狀況:口干舌燥、夜里盜汗,今早更是流了半盆鼻血,臉漲得通紅,躺在床上直喘氣。

        李時珍摸了摸王元寶的脈,脈息洪數如燒開的沸水,再看他的舌苔,紅得像燃著的炭,連津液都沒有——這正是蜀北秦老栓說的“柴薪遇火”之癥。他對掌柜說:“快取麥冬五錢、玉竹四錢、生地三錢,用雪水熬煮,大火燒開后轉小火,煮半個時辰,每隔一盞茶喂一勺。”掌柜趕緊照辦,李時珍則坐在床邊,想起在蜀北李二柱的病案,心里暗忖:若不是親赴蜀北聽牧人之,今日怕是要走彎路,這民間的實踐,果然是本草的活根。

        第一卷辨證救急:藿燥解危局

        王元寶的情況比李二柱更急——他本就陰虛,又用了高度白酒泡淫羊藿,燥火比李二柱更盛,喝了第一勺麥冬玉竹湯,才勉強止住鼻血,可喉嚨依舊干得像要冒煙。李時珍蹲在炭爐邊,看著藥湯在陶鍋里翻滾,對王元寶的兒子說:“你父親陰虛多年,平時就愛喝濃茶、吃辛辣,這次又用烈酒泡藥,等于火上澆油。等他緩過來,得改用淡米酒泡淫羊藿,還要加麥冬,溫而不燥,才能補陽不傷陰。”

        半個時辰后,王元寶喝了第三勺藥湯,終于能開口說話,聲音嘶啞:“李先生,我以為這藥是補身子的,怎么反倒傷了身?”李時珍取過從蜀北帶回的淫羊藿樣本,放在王元寶眼前:“這藥叫淫羊藿,性溫而燥,像蜀北牧人說的‘柴薪’,您的體質是‘干柴’,碰了這‘柴薪’,自然燒得旺。陽虛畏寒的人用它,是‘雪中送炭’;陰虛火旺的人用它,就是‘火上澆油’。”

        他又取出蜀北的病案簿,翻到李二柱的記載:“你看,蜀北有個叫李二柱的,和你一樣誤用此藥,山醫用麥冬、玉竹解了,我這方子就是學他的,只是你燥得更重,加了生地滋陰,效果更快。”王元寶看著病案簿上的字跡,連連點頭:“原來這藥還分體質,我之前只聽人說它好,沒問自己能不能用,真是糊涂!”

        接下來的三天,李時珍每天都來為王元寶診脈調方——第一天加了少量甘草,調和藥性;第二天減了生地,加了枸杞,補肝腎;第三天改成藥粥,把麥冬、玉竹、淫羊藿(減量至一錢)和小米一起煮,既養胃又治病。到了第七天,王元寶的燥癥全消,能坐在窗邊曬太陽,還能喝小半碗藥粥。

        王元寶特意給李時珍送了塊上好的阿膠,笑著說:“李先生,您不僅救了我的命,還教我怎么用藥,這阿膠您務必收下。”李時珍推辭不過,收下后卻轉送給了鄰村的孤寡老人。他回到藥廬,把王元寶的病案記在筆記里,特意標注:“蘄州糧商王某,陰虛誤用淫羊藿(烈酒泡),致燥火上身,用麥冬五錢、玉竹四錢、生地三錢雪水煎服,七日愈。后改用淫羊藿一錢配麥冬三錢、小米煮粥,溫補不傷陰。”

        窗外的雪還在下,李時珍望著筆記上的病案,心里越發堅定:民間的口傳知識,必須與臨床實踐結合,才能真正發揮作用;而典籍的編纂,也必須扎根于這些鮮活的實踐,才能避免誤導后人。

        第二卷蘄野試種:藿性順土宜

        解決了王元寶的急癥,李時珍心里又有了新想法:蜀北的淫羊藿生于巖石縫,蘄州的土壤多沙質,若在蘄州種植,藥性會不會有變化?他便在藥廬后的菜園里,開辟了一小塊地,分成兩畦——一畦模仿蜀北的環境,在土里摻了碎巖石和松針;另一畦用普通的沙質土,想看看不同土壤對淫羊藿的影響。

        他把從蜀北帶回的淫羊藿種子,分成兩份,分別種在兩畦地里。每天清晨,他都會去菜園查看,記錄種子的發芽情況、植株的長勢。半個月后,摻了巖石和松針的一畦,種子發芽率達八成,幼苗長得粗壯,葉背的金斑也明顯;普通沙質土的一畦,發芽率只有六成,幼苗纖細,葉片也偏黃。

        “看來這淫羊藿果然‘順土性’,”李時珍對徒弟龐憲說,“蜀北的巖石縫能保水又透氣,摻了巖石和松針的土,剛好模擬了這種環境;而咱蘄州的沙質土太透氣,保水性差,所以長勢不好。”他便給普通沙質土的一畦,加了些腐熟的羊糞,既能保水,又能增加肥力——這是從秦老栓那里學的,蜀北的牧人常給淫羊藿生長的地方撒羊糞,說是能讓草藥更壯。

        這章沒有結束,請點擊下一頁繼續閱讀!

        又過了一個月,兩畦的淫羊藿都長到了半尺高。李時珍采了幾片葉子,分別研成粉,用同樣的方法泡在米酒里。三天后,他嘗了嘗兩畦藥酒的味道:摻巖石松針的一畦,酒液辛香濃郁,喝下去暖而不燥;普通沙質土的一畦,酒液辛香較淡,還帶著點澀味。

        “這就對了,”李時珍笑著說,“土壤不同,草藥的藥性也不同。以后在蘄州用淫羊藿,若用本地種植的,就得適當加量,才能達到蜀北淫羊藿的藥效;若是給陰虛的人用,本地的淫羊藿雖然燥性稍弱,也得配更多的麥冬,不能掉以輕心。”他把這些發現都記在筆記里,還畫了兩幅對比圖,標注“蜀北巖生淫羊藿:葉厚、金斑濃、性溫偏純;蘄州沙生淫羊藿:葉薄、金斑淡、性溫偏澀”。

        不僅如此,李時珍還觀察了不同季節采制的影響:春末采的葉,藥性最潤,適合治燥咳兼寒痹;夏采的葉,燥性稍顯,適合單純的寒痹;冬采的根,燥性最足,卻也最能補陽,適合重癥寒痹——這些細節,蜀北的牧人和山醫雖有提及,但通過自己的種植驗證,他更能準確把握“度”的差異。

        有一天,蘄州的農書先生來訪,看到李時珍的種植記錄,感慨道:“李先生,您這是把‘農書’和‘醫書’結合了啊!農書記載作物的土宜,醫書記載草藥的藥性,您卻通過種植,發現了土宜與藥性的關聯,這可是前人沒做過的事!”李時珍點點頭:“農書和醫書本就相通,都是源于生活的實踐。之前的本草典籍,只說淫羊藿‘生泰山山谷’‘生蜀北’,卻沒說土壤對藥性的影響,我不過是補了這處空白罷了。”

        第三卷復雜病案:藿配破疑難

        嘉靖四十四年的春,蘄州來了位特殊的病人——黃州府的張御史,年近六十,得了個怪病:既畏寒怕冷,膝蓋痹痛,又常常口干盜汗,夜里失眠。他在黃州請了不少名醫,有的說他陽虛,用了干姜、附子,結果燥得更厲害;有的說他陰虛,用了麥冬、玉竹,又覺得膝蓋更冷,始終沒能治好。

        張御史聽聞李時珍在蜀北考察淫羊藿頗有心得,便特意來蘄州求醫。李時珍給張御史診脈,脈息沉細卻又帶數,舌苔白膩中透著紅——這是“陽虛夾陰虛”的復雜體質,比單純的陽虛或陰虛更難治。他想起在蜀北周伯說的“產后寒痹配當歸”的方子,又結合王元寶的案例,心里有了主意。

        “大人的病,是‘寒痹在表,陰虛在里’,”李時珍對張御史說,“若單用淫羊藿治痹痛,會傷陰;若單用麥冬滋陰,又會助寒。得用‘溫而不燥、滋而不膩’的配伍,才能兩全。”他開的方子是:淫羊藿(冬根,蜀北產)二錢,麥冬三錢,當歸二錢,生姜一錢,用淡米酒泡七日,每日服一小杯,同時用淫羊藿葉(春采)配桑寄生,煮水外敷膝蓋。

        張御史半信半疑地接過方子,問:“李先生,這方子既用了溫性的淫羊藿、生姜,又用了滋陰的麥冬,不會相互抵消嗎?”李時珍笑著解釋:“大人放心,淫羊藿溫腎驅寒,治您的痹痛;麥冬滋陰潤燥,防淫羊藿助燥;當歸補血活血,能讓藥氣更好地走經絡;生姜則能引藥入膝,專攻痹痛。這就像--&gt;&gt;蜀北的牧人趕羊,既要用鞭子(淫羊藿、生姜)趕,又要用草料(麥冬、當歸)喂,才能讓羊群(身體)聽話。”

        為了確保方子的安全,李時珍還特意寫了封信,寄給蜀北的秦老栓和李老爹,詢問他們是否遇到過類似的體質。半個月后,秦老栓回信說:“曾遇過牧人老馮,也是陽虛夾陰虛,用羊合葉配麥冬、當歸,喝了一個月就好,李先生的方子沒錯!”

        張御史按方子用藥,三天后,膝蓋的痹痛輕了些,口干也沒加重;七天后,夜里能睡兩個時辰,盜汗也少了;一個月后,他能不用拐杖走路,口干盜汗的毛病也基本消失。臨走時,張御史給李時珍送了塊御賜的墨,說:“李先生,您這方子不僅治好了我的病,更讓我明白,治病如治國,需‘剛柔并濟’,不能偏廢。”

        李時珍接過墨,心里滿是歡喜——這個復雜的病案,不僅驗證了蜀北民間配伍的有效性,更讓他對“辨證用藥”有了更深的理解:所謂辨證,不僅是辨單一的體質,更是辨體質間的相互關聯;所謂配伍,也不僅是簡單的“溫配溫”“滋配滋”,而是“溫滋相濟”,讓草藥的藥性相互調和,既治表癥,又護里癥。他把這個病案詳細記在筆記里,還加了段按語:“陽虛夾陰虛者,淫羊藿需減量,配麥冬、當歸,溫而不燥,滋而不膩,此乃蜀北民間經驗與臨床實踐結合之效,補典籍辨證之缺。”

        『加入書簽,方便閱讀』

      3. <menuitem id="d0spp"><s id="d0spp"></s></menuitem>
          <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>

      4. <b id="d0spp"><small id="d0spp"></small></b>
        1. <source id="d0spp"></source>
          <source id="d0spp"></source>
        2. <tt id="d0spp"><source id="d0spp"><mark id="d0spp"></mark></source></tt>
          <b id="d0spp"><video id="d0spp"></video></b> <b id="d0spp"><address id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></address></b>
          <b id="d0spp"></b>
          <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>
          <b id="d0spp"></b>
        3. <source id="d0spp"></source>

          1. <source id="d0spp"><small id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></small></source>
              <rp id="d0spp"></rp>
            <tt id="d0spp"><tbody id="d0spp"><menu id="d0spp"></menu></tbody></tt>
          2. 长谷川美红