《甜菊仙蹤:二十四節氣神紀》
一、陰陽相半,玄鳥未至
春分前十日的卯時三刻,太行東麓的桃花谷出現異象:東方天際的魚肚白與西方殘留的夜色竟涇渭分明,如同一幅未調和的水墨畫。甜葉菊仙子立于谷口的太極石上,見北斗"天權"星的青光被一分為二,左半呈蒼綠色,右半泛琥珀黃,星芒投射在地面,竟形成晝夜交錯的棋盤格——此乃《周髀算經》所載"陰陽相半,晝夜均平"的時節,卻因今歲乙木太過,導致"陽并于上,陰并于下",晝夜平分線如弓弦般繃緊,隨時可能斷裂。
谷中的桃林呈現出詭異的分化:朝陽面的桃花已怒放如霞,背陰面的枝椏卻凝著冰晶;東側的甜葉菊幼苗舒展如扇,西側的葉片卻蜷縮成針。仙子行至林深處,見一株三百年的老桃樹,其樹干東側已抽出嫩綠新芽,西側卻布滿皸裂的凍紋,樹心滲出的汁液半成冰晶半成黏液,散發著酸腐與甜香混雜的氣息。更驚人的是玄鳥棲息的古槐——往年此時早有玄鳥銜泥筑巢,今日卻只有幾只烏鴉在枝頭盤旋,叫聲嘶啞如鐵器摩擦。
"歲星行至氐宿三度,其光左青右赤,"仙子仰觀天象時,見東方七宿的氐、房二宿被一道赤青色的光帶分割,"《開元占經》云:春分者,陰陽相半也,故晝夜均而寒暑平。若木氣太過,則陽不勝陰,晝夜失度。今歲雷火傷木,木反侮金,致金氣不能平木,反助陽亢,形成晝長夜短之虞。"她以玉簪劃地,見土中滲出的水分一半溫熱如湯,一半冰冷刺骨,正是陰陽離決之兆。
二、平衡幡動,甘調晝夜
仙子從乾坤袋中取出"平衡幡",這面法器以首春甜葉的花瓣為緯,以中秋月光的絲線為經,歷時三載織成。幡面寬九尺,長一丈二,繡著動態的太極八卦圖——白魚眼為甜葉晶,黑魚眼為夜露珠,陰陽魚的鱗片皆由細小的甜葉紋組成。她將幡桿插入太極石中央,幡面立刻無風自動,白魚口吐出甘香的白霧,黑魚口吸入清冷的夜氣,太極圖的分界線漸漸模糊,化作流動的金紅色光帶。
行至晝夜交錯的棋盤格地帶,見光帶所過之處,朝陽面的桃花瓣上凝結出夜露,背陰面的冰晶卻泛點金光。仙子輕抖幡柄,幡面的太極圖旋轉起來,白魚與黑魚竟漸漸交融,化作半白半金的光蝶,每只光蝶落在甜葉幼苗上,葉片便同時舒展出向陽面的翠綠與背陰面的墨綠。那些蜷縮的甜葉菊接觸到光蝶,葉尖竟同時朝東西兩方舒展,形成完美的平衡姿態。
"甜葉味甘性平,得天地中和之氣,"仙子以幡面輕拂老桃樹,見樹干兩側的溫差漸漸縮小,冰晶與黏液同時化作甜葉露,"《本草便讀》其能和陰陽,調營衛。今以甜葉之甘平為引,使太極幡溝通天地之氣,正如《靈樞》所云:調其陰陽,不足則補,有余則瀉。"說罷,她從幡面摘下兩枚甜葉紋的太極扣,分別嵌入桃樹東西兩側的樹穴,樹心滲出的汁液頓時變得清澈,散發出純正的甜葉香。
三、五運相推,晝夜均平
仙子登上谷中最高的觀星臺,見歲星已被平衡幡的光帶環繞,星芒中的赤青色漸漸調和成溫潤的碧玉色,而北斗"天權"星的青光化作兩道,分別注入太極幡的陰陽魚眼。她取出二十四節甜葉籌,按五運六氣之法排列成晝夜平衡陣:"乙年木運不及,然卯年陽明燥金司天,少陰君火在泉,今春分木旺,當以甜葉之甘入脾土,土旺則生金,金旺則制木,木平則陰陽自和。"
說罷,她以平衡幡為陣眼,布下"甘平調衡大衍陣":東方震位立三竿甜葉幡,取"三木生土"之意;南方離位焚五爐甜葉香,以甘火濟君火;西方兌位懸七盞甜葉琉璃燈,借金氣收斂浮陽;北方坎位注九缸甜葉玉露,以真水涵養真陰;中央戊己位設二十四節甜葉時辰盤,盤心嵌著春分日采集的陰陽葉。陣法一成,天空中晝夜分明的界限如冰雪消融,東方的魚肚白與西方的夜色漸漸交融,形成瑰麗的甜葉色霞光。
"陰陽者,天地之道也,萬物之綱紀,"仙子望著時辰盤上流轉的光影,見子時的刻度泛著甜葉的甘光,午時的刻度透著甜葉的微涼,"今以甜葉之性平,合春分之衡,使陽中有陰,陰中有陽。如《素問》所:陰平陽秘,精神乃治;陰陽離決,精氣乃絕。今歲雖木氣偏旺,得甜葉之甘平調和,自能晝夜均平。"此時再觀天象,氐、房二宿的光帶已化作甜葉藤蔓,纏繞著歲星緩緩轉動,天地間的陰陽之氣如呼吸般均勻起伏。
四、四氣五味,調和營衛
桃花谷深處的草廬里,住著一位寒窗苦讀的書生,此刻正對著書卷長吁短嘆——他已連續七日徹夜不眠,白日里卻昏昏欲睡,雙目赤紅如兔眼,舌尖布滿裂紋。仙子踏入草廬時,見書案上的油燈明明滅滅,燈油竟一半凝固一半沸騰,空氣中彌漫著焦苦與甜腥混雜的氣味。她搭書生寸口脈,只覺脈象浮大中空,如按蔥管,此乃"陽不入陰,營衛不和"之候。
"春分者,陰陽相半,您卻晝不能靜,夜不能寐,"仙子從袖中取出一片蝶形甜葉——此葉采自春分前五日的卯時,得陰陽交替之時所生,葉片左半翠綠右半墨綠,葉脈間流淌著半透明的甘液,"此葉名陰陽甜葉,味甘性平,入心經與膀胱經,能引陽入陰,調和營衛。《本草經疏》云:甘平能補,能和,能緩,故可調和陰陽。"她將甜葉放入陶釜,以朝露與夜露各半煎煮,釜中頓時升起半白半青的煙霧。
書生飲下甜葉湯,只覺一股甘潤之氣從喉間分為兩股,一股清涼入腹,一股溫熱上行,原本躁動的心神漸漸安定。仙子又取過甜葉玉枕,讓書生枕著入眠:"此枕以甜葉纖維為芯,能引陽入陰,您且安睡三個時辰,待陰陽調和自醒。"半個時辰后,書生發出均勻的呼吸,沉睡中嘴角溢出甜葉露,落在枕上竟凝結成半白半青的晶珠。
五、七情和合,營衛相生
谷外的牧場上,牧民老倌正對著羊群長吁短嘆——三百只綿羊中,有三分之一的羊只白天瘋狂啃食甜葉幼苗,夜晚卻拒食草料,羊毛干澀如枯草,有的羊只甚至在午夜時分狂奔不止,撞得頭破血流。仙子走近羊群,見幾只公羊的眼球布滿血絲,鼻腔中呼出的氣息一半灼熱一半冰涼,啃食甜葉時,葉片在口中竟一半化為甜液一半化為冰晶。
"此乃陰陽相搏,營衛乖戾之癥,"仙子從平衡幡上摘下七片不同形態的甜葉,分別為柳葉形、掌形、針形、扇形、心形、圓形、鋸齒形,"甜葉七形,對應七情,柳葉緩怒,掌形解郁,針形定神,扇形散憂,心形和喜,圓形除恐,鋸齒平驚。"她將七葉按北斗七星之位排列在羊圈中央,每片葉子下都壓著對應時辰的甜葉露。
七葉剛一落地,羊群便安靜下來,原本狂奔的公羊竟主動走到心形甜葉前,低頭舔食葉上的露珠。仙子以甜葉枝輕掃羊背,口中念道:"營行脈中,衛行脈外,陰陽相濟,營衛相生。今以甜葉之甘平,補營血之不足,調衛氣之太過。"片刻后,羊只們的呼吸變得均勻,眼中的血絲褪去,啃食甜葉時,葉片在口中盡數化為甘潤的汁液,羊毛上甚至泛起一層甜葉的光暈。