“這是上個月的情報,薩默賽特家的某處莊園遭到了暴民的襲擊。”
“那里有著一個規模不大的煉鐵廠。”
“羅曼諾夫家的小丫頭擇婿在即,這件事就被壓了下去。”
“手法上非常類似去年河谷鎮。”
“因此我和你的父親大膽推測,這不是孤立事件。”
賽斯·亞歷山德羅的拳頭輕輕錘擊在桌面上:
“有多少食鹽,就有多大的組織。”
“這種規模的叛亂,已經觸碰了我們的底線。”
“趁著現在所有人都以為我們的注意力都在一南一北兩件大事的時候,我和你父親決定往北部交界處投放一些暗子。”
“看看能不能混入反叛軍的內部。”
賽斯說著又撓了撓下巴,上下打量了一眼李維,以迅雷不及掩耳之勢摟住李維的脖子、揉亂他的頭發:
“這種事自然是越少人知道越好。”
「這算不算是大數據調查?」
「鹽鐵專賣給你們玩出花來了!」
「你們這么機智,反叛軍的活路在哪里?」
李維暗自嘆息,有這妹婿和舅哥兩在,在北地搞叛亂屬實“地獄難度”。
“有什么需要我做的或者需要注意的么?”
拜復興會拿斯瓦迪亞難民當棄子沖擊荊棘領的行為所賜,李維對他們的印象極其糟糕。
當然,復興會估計也不會對李維心慈手軟。
哈弗茨搖搖頭,接過話茬:
“一切都還只是我們的猜測,具體的局勢要等有了初步的情報再做判斷。”
“這事一旦坐實,后果不在你能承受的范圍,你只當不知道就好。”
“做你原本想做的事。”
“這次提前南下本身也是計劃的一部分,”說到這里哈弗茨一頓,“你一向機警,有些事情不知道,反應才會自然。”
“安全問題不必擔心。”
「你剛剛是想說我膽小是吧?」
「就算是真的你也不能說出來!」
「等著嗷,回頭就告訴瑪麗娜女士你有私房錢!」
李維心中腹誹,面上乖乖點頭。
“下去吧,小伙子們正在外面比武,你應該去露個面。”
賽斯揮了揮手,把李維趕了出去。
等到李維的背影消失不見,賽斯這才長出一口氣,擦了擦額角不存在的汗,扭頭對哈弗茨說道:
“這可是我第一次對我親愛的大外甥說謊。”
哈弗茨拿著尺規在地圖上作畫,聞頭也不抬:
“此乃謊。”
賽斯抹了一把臉,將臉上的浮夸抹去,快步走到地圖邊,指向薩默塞特領所在的方位:
“我在薩默塞特抓到的幾條小魚,都提到了「血牙部落」。”
“嗯。”
哈弗茨輕輕應和了一聲,不見喜怒。
_l