• <menuitem id="d0spp"><s id="d0spp"></s></menuitem>
      <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>

  • <b id="d0spp"><small id="d0spp"></small></b>
    1. <source id="d0spp"></source>
      <source id="d0spp"></source>
    2. <tt id="d0spp"><source id="d0spp"><mark id="d0spp"></mark></source></tt>
      <b id="d0spp"><video id="d0spp"></video></b> <b id="d0spp"><address id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></address></b>
      <b id="d0spp"></b>
      <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>
      <b id="d0spp"></b>
    3. <source id="d0spp"></source>

      1. <source id="d0spp"><small id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></small></source>
          <rp id="d0spp"></rp>
        <tt id="d0spp"><tbody id="d0spp"><menu id="d0spp"></menu></tbody></tt>
      2. 落地小說網

        繁體版 簡體版
        落地小說網 > 宰執天下 > 第18章 向來問道渺多岐(三)

        第18章 向來問道渺多岐(三)

        第三更。

        七月流火。

        南方星空接近地平線處的大火心宿二,那猩紅的色澤在天幕上閃耀著不吉的光芒。在無月的夜晚,天上的星辰仿佛亮了許多,平常被月光所掩蓋的黯淡星辰,這時候,也一個個的出現在星空中。

        蘇頌在得到千里鏡的這一年里,早養成了夜半觀星的習慣,與同僚的交際往來,減少到最低限度上。透過千里鏡觀察著千萬甚至億萬里外的星辰,尋找星辰軌跡變化的規律,這是蘇頌如今最大的樂趣。

        從韓岡書房敞開的窗戶中,依然可以看到天上的萬點繁星,多寶格上,也有著幾架千里鏡和顯微鏡,但蘇頌卻將注意力放在房內,放在韓岡說的話上。

        不比在太常寺衙門里那樣需要防人耳目,在私家的書房中,出己之口,入人之耳,就可以暢所直。

        韓岡圖窮匕見,一點點的將自己的真實目的坦誠的告知給蘇頌:“古人并不是一定是對的。比如螟蛉義子的謬誤,如今是改了,但腐草化螢的謬誤,千百年來卻無一人指正。”

        燭光下,韓岡拿出了一個杯盞大小的透明玻璃瓶。瓶中有濕土,有草葉,而在草葉上還趴著幾只飛蟲,再仔細一點看,還能看到瓶底中,還有幾只毛蟲狀的黑色爬蟲。

        若在平日里,蘇頌多會嘲笑一下韓岡的奢侈,拿著價值十幾貫的玻璃瓶養蟲子。但眼下他便無余暇去做這樣的閑事,韓岡既然說腐草化螢是謬誤,那么瓶中的自然是螢火蟲。

        接過韓岡一并遞過來的放大鏡,蘇頌鄭重仔細的觀察起瓶中的飛蟲和爬蟲來。這可是非同小可的話題,就跟當初韓岡指出螟蛉之子的錯誤一樣有著極其重大的意義。

        螟蛉之子的典故出自于《詩經·小雅·小宛》——螟蛉有子,蜾蠃負之。韓岡當初在《桂窗叢談》中詳細的闡述了蜾蠃為幼蟲捕食螟蛉的過程,看起來不過是糾正了一個常識上的謬誤,實際上,卻是將過去所有對詩經的釋義,硬生生的捅了一刀。

        有許多人想駁斥韓岡,但越來越多的人通過實證,證明了韓岡的正確。圣人是不會錯的,所以錯的便是釋義。從最早的毛詩鄭箋,到如今各家學派,每一家都是將《小宛》中這一句解釋成蜾蠃收螟蛉為義子。而韓岡便證明了這一條釋義的錯誤。

        在辯論中,只要揪住辭上的一項錯漏不放,全力攻之,往往便能讓對手丟盔棄甲、潰不成軍。而當一部注疏中,出現了問題——哪怕只有那么一點——就完全可以由此來推及其余,質疑其他諸多釋義的可信性。

        韓岡就是這么做的,而他也的確讓無人敢在他面前談論《詩經》的傳注。有一點,必須要知道,作為新學的根本《三經新義》中,可就有一本注疏《詩經》的《詩義》。

        眼下腐草化螢一節,出于《禮記》,見于《月令》。一旦韓岡將之證明是錯誤,那么接下來他去質疑《禮記》的正確性,也就是順理成章。

        在‘螟蛉有子,蜾蠃負之’的前面,尚有一句‘中原有菽,庶民采之’——中原庶民采食菽豆——那么由此意來引申,‘螟蛉有子,蜾蠃負之’的本意,就是蜾蠃捕捉螟蛉之子而已。只要將‘負’另外給個吃或者儲存的釋義就行了。

        但《禮記·月令》中的條目,就完全沒辦法用另一種釋義來搪塞了。要么是韓岡錯,要么就是《禮記》錯了。

        吹熄了房中的燈火,韓岡拿出來的小瓶中的螢火蟲,便在黑暗中開始閃爍出微微的螢光。瓶底的幾個毛蟲狀的爬蟲也開始閃起了螢光。

        “下面的也是螢火蟲?”蘇頌驚訝起來,他本以為小小的爬蟲是螢火蟲是食物。

        “這是螢火蟲還沒有化蛹的幼蟲。不過子容兄你也看到了,就是幼蟲也一樣能發光。”

        韓岡向蘇頌解釋著。順手將瓶蓋給打開。感受到了外界新鮮的空氣,幾點螢光立刻飛出瓶中,在房中輕盈的飛舞著,但殘留在瓶中的草葉上,仍有極其微弱,卻又可以辨認清楚的螢火。

        『加入書簽,方便閱讀』

      3. <menuitem id="d0spp"><s id="d0spp"></s></menuitem>
          <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>

      4. <b id="d0spp"><small id="d0spp"></small></b>
        1. <source id="d0spp"></source>
          <source id="d0spp"></source>
        2. <tt id="d0spp"><source id="d0spp"><mark id="d0spp"></mark></source></tt>
          <b id="d0spp"><video id="d0spp"></video></b> <b id="d0spp"><address id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></address></b>
          <b id="d0spp"></b>
          <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>
          <b id="d0spp"></b>
        3. <source id="d0spp"></source>

          1. <source id="d0spp"><small id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></small></source>
              <rp id="d0spp"></rp>
            <tt id="d0spp"><tbody id="d0spp"><menu id="d0spp"></menu></tbody></tt>
          2. 长谷川美红