• <menuitem id="d0spp"><s id="d0spp"></s></menuitem>
      <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>

  • <b id="d0spp"><small id="d0spp"></small></b>
    1. <source id="d0spp"></source>
      <source id="d0spp"></source>
    2. <tt id="d0spp"><source id="d0spp"><mark id="d0spp"></mark></source></tt>
      <b id="d0spp"><video id="d0spp"></video></b> <b id="d0spp"><address id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></address></b>
      <b id="d0spp"></b>
      <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>
      <b id="d0spp"></b>
    3. <source id="d0spp"></source>

      1. <source id="d0spp"><small id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></small></source>
          <rp id="d0spp"></rp>
        <tt id="d0spp"><tbody id="d0spp"><menu id="d0spp"></menu></tbody></tt>
      2. 落地小說網

        繁體版 簡體版
        落地小說網 > 綁定明星系統,我靠劇本稱霸娛樂圈 > 第63章

        第63章

        十分鐘后。

        陳風:“對于網上個別別有用心之人的無端指責,我本不打算回應,但是又怕無辜群眾被誤導,所以我在此說下我本人對文學翻譯的理解。

        我認為,文學翻譯主要在于三個字————信、雅、達。

        所謂‘信’,就是忠實準確地傳達原文的意思,不增不減。

        ‘達’是指譯文通順流暢,讓讀者能夠毫無障礙地理解。

        而‘雅’,則是要在可能的情況下,讓譯文生動優美,富有文采。

        所以一味的只追求‘信’,在我看來是故步自封,是極不可取的。”

        陳風的微博一發出,就引來了眾多網友紛紛在評論區留。

        “博主講的太好了,尊重原文固然重要,但是文學美感也很重要。”

        “信、雅、達三個字總結的真到位,說出了翻譯的精髓所在。”

        “我感覺那個什么學會就是在硬黑,我覺得博主的臺詞翻譯太到位了,我在視頻上聽過后就覺得特別震撼。”

        “我當時在發布會現場,我只能告訴你,現場的效果更震撼。”

        有支持陳風的,當然也有反對的。

        “博主就不能謙虛一些嗎?我覺得魔都文學學會說的很對,翻譯又不是創作,尊重原文才是最重要的。”

        “就一群腦殘粉硬舔唄,視頻我看了,翻譯的什么亂七八糟的,花里胡哨上不得大雅之堂。”

        “一個流量明星,懂什么叫文學翻譯嗎?翻譯一個游戲臺詞就不知天高地厚了。”

        兩方人馬在評論區吵得不可開交。

        直到陳風微博發出十分鐘后,一位微博名叫錢國華的人轉發了這條微博,并配文:總結的十分到位。

        “哇,錢老都出來說話了。”

        “錢老作為國內翻譯界泰斗,都表示認可陳風的話,那這件事就蓋棺定論啦。”

        “錢老,您看過陳風的那個配音視頻嗎?您覺得陳風翻譯的怎么樣?”

        最后的這條評論,竟然收到了錢國華的回復。

        x

        『加入書簽,方便閱讀』

      3. <menuitem id="d0spp"><s id="d0spp"></s></menuitem>
          <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>

      4. <b id="d0spp"><small id="d0spp"></small></b>
        1. <source id="d0spp"></source>
          <source id="d0spp"></source>
        2. <tt id="d0spp"><source id="d0spp"><mark id="d0spp"></mark></source></tt>
          <b id="d0spp"><video id="d0spp"></video></b> <b id="d0spp"><address id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></address></b>
          <b id="d0spp"></b>
          <b id="d0spp"><address id="d0spp"></address></b>
          <b id="d0spp"></b>
        3. <source id="d0spp"></source>

          1. <source id="d0spp"><small id="d0spp"><kbd id="d0spp"></kbd></small></source>
              <rp id="d0spp"></rp>
            <tt id="d0spp"><tbody id="d0spp"><menu id="d0spp"></menu></tbody></tt>
          2. 长谷川美红